Print

ACUERDO DE DISTRIBUCION Y LICENCIA

Este acuerdo de distribución y licencia (“El Acuerdo”) se hace e incorpora según fecha de lectura en la fecha vigente, por y mediante BITRIX  Inc, una empresa rusa de responsabilidad limitada (el licenciador) y SU EMPRESA… (“Distribuidor latinoamericano” y en colectividad con el Licenciador “las partes y cada parte”)

Se hace constar que:

Las partes acuerdan que El Licenciador se involucra personalmente en el desarrollo licencia y distribución del software determinado y del servicio titulado “Bitrix Site Manager” definido en este punto como El que otorga las licencias del producto y está dispuesto a llegar a un acuerdo con la compañía en los términos y condiciones fijados más adelante en este punto.

Las partes acuerdan que el Distribuidor se involucra en la venta y reventa de licencias para software de computadoras para el usuario final,. Asimismo, las partes acuerdan, que el Distribuidor se convertirá en el Distribuidor de Licencias autorizado y que procure del Licenciador cantidades aseguradas del producto para la reventa de cada producto dentro del territorio para el usuario final, como muchos de los términos son definidos en este punto, como distribuidor autorizado de los productos bajo los términos y condiciones de este acuerdo, utilizando las  facilidades del caso y un staff competentemente entrenado  necesariamente para la distribución de los productos.

Ahora por lo tanto , en consideración con los acuerdos mutuos, en este punto anteriormente contenidos además de otra consideración valiosa de recibo suficiente  de los cuales se hace constar por el siguiente documento según la intención de las partes presentes sujeto a los acuerdos siguientes:

1.Términos definidos:
1.1.  “Productos afectados” tendrá el significado dispuesto en la sección 8.2 de este.
1.2. El “afiliado” se refiere a,  una persona dada, cualquier persona ó la entidad a que, directamente ó indirectamente, tenga el control, ó está bajo control común con, la persona dada; el “control” (incluyendo, sus significados correlativos, “controlado por” y “bajo control común ”) significa la posesión, directa ó indirectamente, de  dirigir ó de causar la dirección de la gerencia ó de políticas ( con seguridad de propiedades ó de la sociedad u otros intereses de propiedad, por el contrato ó de otra manera).
1.3. El “acuerdo” tendrá el significado dispuesto en el preámbulo de este.
1.4. La “información confidencial” se refiere a cualquier información, del producto, del documento ó de otro material de cualquier naturaleza en lo que concierne ó referiere al Licenciador, proveedores y/ó a sus afiliados, se proporciona ó se pone a disposición del concesionario sea antes ó después de la fecha eficaz, directa ó indirectamente en cualquier forma y en absoluto, incluyendo la escritura oralmente, además legible por la máquina, e incluyendo, pero no limitadamente la licencia, ninguna correspondencia, memorándums, notas, E-mails, fórmulas, muestras, equipo, compilaciones, proyectos, anteproyectos, borradores, en fin modelos, información del negocio, la información técnica, el saber y el como, conocimientos técnicos, la información con respecto a patentes, usos de patente, software, código de objeto de la computadora o el código de la fuente, algoritmos, estructuras de alto nivel, interfaces utilizador de gráficos, investigación y desarrollo en curso, planes de negocio, negocio ó estrategias y planes de comercialización, productos ó estrategias, planes del desarrollo del producto, información referente a productos actuales y futuros y a servicios., clientes, surtidores y mercados, listas e información de tasación de precios, estados financieros y datos automatizados u otros data magnética de  los pronósticos, métodos y técnicas, procesos de fabricación, progresos, invenciones, diseños, dibujos, especificaciones de ingeniería, información de la configuración de hardware, secretos comerciales, información financiera del Licenciador, surtidores y/ó sus afiliados y cualquier otro expediente e información de negocio, incluyendo la información sin limitación sobre este acuerdo, el uso ó el acceso del cual pudo razonablemente estar interpretado para ser contrario a los intereses deL mismo, de proveedores y/ó de sus afiliados, incluyendo la información de los terceros conforme a obligaciones de confidencialidad  que un Licenciador, de los proveedores y/ó de sus afiliados con tal que pueda compartir con el concesionario, sin embargo, esa información confidencial no incluye la información que:
(i)  está ya en la posesión del concesionario antes de recibo del Licenciador, de proveedores y/ó de sus afiliados;
(ii) este se convierta a legítimo con dominio público sin ningún perjuicio del concesionario;
(iii) sea recibido por el Distribuidor de terceros que no están bajo ninguna obligación ó restricción de confidencialidad en el uso de la información ó del acceso referente a tal información, ó
(iv) se divulga por decreto ley (orden judicial)al público ó a terceros sin una obligación de reserva de confidencialidad. Si el concesionario afirma una de las cuatro excepciones a la información confidencial arriba, después el concesionario probará tal aserción por presentando documentos como evidencias.
1.5. El “concesionario” tendrá el significado dispuesto en el preámbulo de esto.
1.6. La “documentación” se refiere a los manuales del usuario, materiales de entrenamiento, descripciones del producto y las especificaciones, manuales técnicos, material de soporte, mantenimiento, texto y los elementos del gráfico de todos las interfaces y cualquier modificación ó actualización de lo anterior, desarrollados para usar en conexión con los productos con tal de hacer disponible al LICENCIADOR ó a cualquiera de sus afiliados de vez en cuando.
1.7. La “fecha eficaz” tendrá el significado dispuesto en el preámbulo de esto.
1.8. El “usuario final” se refiere a cualquier persona que tiene las licencias de productos  para su propio uso y no para la redistribución.

1.9. “El acuerdo de licencia del usuario final” tendrá el significado dispuesto en la sección 2.3 de esto.

1.10. Los “Derechos exclusivos del producto” se refiere a aquellos productos listados y expuestos en el objeto B que fueron anexados a este documento.

1.11. El “territorio exclusivo” se refiere a que esas áreas geográficas especificadas en el objeto expuesto C-2 fueron anexados a este documento.

1.12. Los “ingresos brutos” para cualquier período del calendario significarán todos los ingresos brutos de ventas de licencias de productos a los usuarios finales, incluyendo renovaciones de la suscripción, si las hay, menos cualquier reembolso.

1.13. Los “derechos de propiedad intelectual” significarán todas las formas de derechos de protección de característica intelectual, las cuales pueden ser obtenidos, ó pueden pertenecen a los productos, a la información confidencial, al software, a la documentación y a las marcas que puedan incluirse sin limitación.
(i) Todo derecho, título e interés en todas las patentes y en todos los archivos, pendientes, ó aplicaciones  potenciales para las patentes, incluyendo cualquier uso de la reedición, del reexamen, de la división, de la continuación ó de la continuación-en-parte a través del mundo ó de aquí en adelante archivado;

 (ii) Todo derecho, título é interés para todos los secretos de comercio y todo derechos de secretos comerciales y los derechos equivalentes que vayan presentándose por mero acuerdo, la ley del Estado,y la ley federal de los Estados Unidos de América, así como las leyes de países extranjeros;
 
(iii) Todo derecho, título e interés para todos los trabajos de enmascaramiento, derechos de autor,y otros derechos de la característica literaria ó del autor, incluyendo código de fuente, si estuviera ó no protegido por el derecho de autor ó como enmascaramiento del trabajo de la máscara, bajo ley común, ley del estado, la ley federal de los Estados Unidos de América, y leyes de países extranjeros; y

(iv) Todo derecho, título e interés para todos los demás propietarios y denominaciones de origen, marcas registradas, nombres comerciales, logo comercial, marcas de servicio, nombres del servicio, símbolos, insignias y/o marcas de fábrica de mero acuerdo, ley del estado, la ley federal de los Estados Unidos de América, y leyes de países extranjeros.

 

1.14. La “licencia” tendrá el significado dispuesto en la sección 2.1 de esto.

1.15. Los “honorarios de licencia” para cada mes significarán el agregado de los honorarios de licencia, según lo indicado en el objeto expuesto D que se puede calcular como porcentaje de los ingresos brutos, Honorarios Fijos por cada producto vendido, honorarios mensuales fijos, combinación de eso ó de cualquier otra manera convenida por las partes y puede ser enmendado de vez en cuando bajo el acuerdo mutuo por las partes.

1.16. El “licenciador” tendrá el significado dispuesto en el preámbulo de esto.

1.17. Las “marcas del licenciador” se refiere a todos los demás propietarios y sus denominaciones de origen, marcas registradas, nombres comerciales, imagen comercial, logo, marcas de servicio, nombres del servicio, símbolos, insignias y otros elementos distintos de la marca de fábrica que aparezcan de vez en cuando en características, productos, empresas y servicios del licenciador ó cualquiera de sus afiliados, junto con cualquier modificación al precedente hecho por lo tanto las partes durante la vigencia de este acuerdo.

 

1.18. Las “marcas” significarán marcas del licenciador y marcas de los proveedores

1.19. Las “notificaciones” tendrán el significado dispuesto en la sección 11.6 de este.

 

1.20. El “código de objeto” se refiere a los programas de computadora montados ó compilados en forma binaria magnética ó electrónica en los medios del software, que son legibles y usables por las máquinas, pero no comprensible para seres humanos sin el desarmado, la descompilación ó la ingeniería inversa.

1.21. El “término original” tendrá el significado dispuesto en la sección 10.1 de este.

1.22. Las “partes” ó la “parte” tendrán el significado dispuesto en el preámbulo de este.

1.23. La “persona” se refiere a  cualquier individuo, sociedad, compañía de responsabilidad limitada, corporación, asociación, Sociedad por acciones, de confianza, Joint venture, organización de trabajo, Organizaciones no constituídas, ó la autoridad gubernamental.

1.24. Los “productos” se refiere al software y toda la documentación relacionada incluídas aquellas en cualquier forma y en cualquier medio y todos los arreglos, actualizaciones, modificaciones, realces y nuevos lanzamientos materiales precedentes y lo relacionados a la venta y/ó al uso de la conexión con aquellas.

1.25. Los “materiales promocionales” tendrán el significado dispuesto en la sección 2.1 (c) de esto.

1.26. La “ingeniería reversa” significará la examinación, el desmontaje, la descompilación, el desciframiento, la simulación, el trazo del código del objeto ó del código ejecutable, eliminar errores, ó el análisis del producto ó de la información confidencial para determinar su código de fuente, estructura, organización, diseño interno, tecnologías constitutivas, algoritmos ó dispositivos del cifrado.

1.27. El “informe de las ventas” se refiere al informe, en la forma tal que el licenciador especificará periódicamente y entregada junto con cada pago de honorarios por licencia conforme a la sección 5.1 de esto, que dispondrá el cálculo de los honorarios de licencia para el período fiscal aplicable, las licencias y los resultados del acuerdo del mantenimiento por mes, el número total de copias de los productos distribuidos a los usuarios finales y cualquier otro pago, información del acuerdo de la licencia y del mantenimiento razonablemente pedida por el Licensor y en la forma y el formato lo cual es razonablemente aceptable para el licenciador.

1.28. El “software” se refiere a que cualquier software descrito adentro exhibir A de adjuntó, e incluyendo en todas las formas de código, tales como código de fuente y código de objeto, de cualquier mejora, de versiones modificadas, de actualizaciones, y de adiciones además, en cualquier forma y en cualquier medio incluyendo todos los arreglos, actualizaciones, modificaciones, realces y nuevos lanzamientos del precedente.

1.29. El “código de fuente” se refiere a que comenta la forma comprendida y legible para el ser humano del código de programación de la computadora y de la documentación relacionada al sistema incluyendo todo código procesal como el lenguaje de control de trabajos.

1.30. Los “Proveedores” se refiere a una o más de las entidades de las cuales los productos ó las derechos de los productos pueden ser ó se pudieron haber obtenido por el Licensor.

1.31. Las “marcas de los proveedores” se refieren a todo el indicia y denominaciones propietarios de origen, marcas registradas, nombres comerciales, imagen comercial,logos, marcas de servicio, nombres del servicio, símbolos, insignias y otros elementos distintos de la marca de fábrica que aparezcan de vez en cuando en características, productos, empresas y servicios de proveedores ó cualquiera de sus afiliados, junto con cualquier modificación al precedente hecho por las partes durante la vigencia de este acuerdo.

1.32. El “término” tendrá el significado dispuesto en la sección 10.1 de esto.

1.33. El “territorio” significará que esas áreas geográficas especificadas en el objeto expuesto C-1 se adjuntaron

2. Licencia y cita del distribuidor.

2.1. Cita del distribuidor. Conforme a los términos y a las condiciones dispuestas según adjunto, el licenciador designa por este medio al distribuidor como distribuidor independiente de productos en el territorio y concede los derechos siguientes (la “licencia”) y el distribuidor acepta por este medio dicha licencia:

a) una licencia intransferible no-exclusiva de exhibir, reproduce, lía, pone, distribuye y licencia los productos directamente ó a través de revendedores ó de distribuidores secundarios aprobados, a los usuarios finales a través del territorio durante la vigencia de este acuerdo en la manera prevista adjunta;
b)una licencia intransferible no exclusiva de exhibir, reproduce, lía, pone, distribuye y licencia los productos de las derechas exclusivas directamente o a través de revendedores o de secundario-distribuidores aprobados, a los usuarios finales en forma del código de fuente a través del territorio exclusivo durante el mandato de este acuerdo en la manera prevista adjunto; para los propósitos de esto “exclusiva” significará que el licenciador no designará a ninguna otra distribuidor o revendedor en el territorio exclusivo que tendrá las derechas de poner ó de vender los productos proporcionados sin embargo que si los HITOS según lo enumerado en el objeto expuesto B no son resueltos puntualmente por EL Distributor entonces los derechos exclusivos proporcionados en esta sección 2.1 (b) con respecto a los mismos que los productos terminarán y, conforme a otros términos y condiciones de este acuerdo, distribuidor conservará las derechas proporcionadas en la sección 2.1 (a), y más futuro a condición de que nada en esta sección 2.1 (b) o este acuerdo será interpretado como licenciador de restricción de la comercialización, de licenciar, de distribuir o de la venta ¡usos de los productos, incluyendo los de los derechos exclusivos, directamente a los usuarios finales que usan el registro y el pago en línea que procesan servicios tales como Share*it! , DigitalRiver, Sofkey, Regnow, Regsoft y servicios similares.,
c)    el derecho de utilizar, reproducir, publicar, realizae y exhibir las  marcas:
(i) en los Web site de la distribuidor con respecto a la fijación de hyperlinks a los productos; y
(ii) con respecto al desarrollo, uso, reproducción en materiales promocionales y de la comercialización y la publicidad electrónica e impresa, publicidad, lanzamientos de prensa, boletines de noticias y correos sobre los productos (“materiales promocionales”);

d)    La cita del distribuidor como distribuidor no es transferible a   ningún tercero y cualquier tentativa de transferir tal cita quedará sin efecto. Ningún contenido adjunto transportará al distribuidor el derecho al mercado ó exportará los productos fuera del territorio, sin consentimiento anteriormente escrito del licenciador;

e) El licenciador utilizará sus esfuerzos razonables para apoyar las ventas y la comercialización del distribuidor del producto. El licenciador proporcionará el material estándar de la información y de la comercialización para el producto al distribuidor; y

f). El precedente a pesar de que, ningún contenido adjunto limitará la capacidad del licenciador de conformarse con todos los términos de acuerdos existentes entre el licenciador y los terceros, incluyendolos pero no limitandolos a la cita anterior del licenciador de los distribuidores del producto dentro del territorio, ó, conforme a la sección 2.1 (b), para limitar la capacidad del licenciador de entrar en tales acuerdos en el futuro.

2.2. Territorio. El distribuidor puede no poner a la  venta ó distribuir de otra manera ,cualquier producto a cualquier tercero fuera del territorio sin el consentimiento anteriormente escrito del licenciador y del distribuidor, que referirá al licenciador todas las investigaciones y las remisiones recibidas por el Distributor con respecto a licencias potenciales de productos fuera del territorio.

2.3. Licencia del usuario final. A Licensor en la documentación autoriza al concesionario a ofrecer, a distribuir y a licenciar los productos a los usuarios finales bajo los términos, las condiciones y restricciones en la manera prevista en un acuerdo de licencia del usuario final, en la manera prevista ó adjunto a esto como objeto expuesto E (“el acuerdo de licencia del usuario final”). Si fuera aplicable, el distribuidor incluirá el acuerdo de licencia aplicable del usuario final con los productos y se conformará con las instrucciones razonables del licenciador con respecto el empaquetado ó a la presentación del acuerdo de licencia del usuario final. El distribuidor requerirá a cada usuario final para entrar en el acuerdo de licencia del usuario final, ya sea electrónicamente ó de otra manera, pues es un precedente de la condición al primer uso de cualquier producto. El licenciador y el distribuidor cooperarán para establecer procedimientos mutuamente aceptables y razonables para asegurar que los usuarios finales entren en el acuerdo de licencia del usuario final. EL distribuidor conviene que aceptará el retorno de los productos de los usuarios finales que no desean ser limitados por los términos y las restricciones del acuerdo de licencia del usuario final.

2.4. Entrega de productos. Tan pronto como sea posible , pero no  días más de cinco (5) días después del plazo inicial.
(i) del pago de cualquier honorario de licencia debido al licenciador abajo, y
(ii) de la fecha eficaz, licenciador se asegura que el distribuidor pueda descargar una copia principal de la versión de ensayo del producto del sitio de Internet del licenciador. Con objeto de la sección 2.1, el licenciador proveerá al distribuidor de una versión de ensayo de 30 días del producto. Sobre una transacción acertada con un usuario final, el distribuidor proveerá al licenciador el nombre y el tipo de la licencia (y de otra información tal como puede ser necesario ó requerido) y el licenciador se asegurará de que proporcionen los usuarios finales puntualmente llaves de activación permitiendo así la funcionalidad completa del producto más allá del período de prueba. Además, para los propósitos de la demostración y de la comercialización, el licenciador proveerá al distribuidor de una copia codificada completamente funcional de la “no-para-reventa” del producto y una llave de la activación eficaz para el término y al distribuidor también le serán dados derechos para utilizar dicha copia del producto durante el término y conforme a los términos de esto como sigue:

(i) si el distribuidor elige cambiar para usar el producto, puede desplegar y utilizar dicha copia para funcionar con su propio Web site uno oficial con los reconocimientos apropiados “accionados por Bitrix “y conforme a la sección 4 de esto,
(ii) el distribuidor puede crear una versión de la demostración,
(iii) el distribuidor puede crear una copia adicional en un dispositivo móvil, tal como un cuaderno, con el propósito de marketing del producto y de la demostración pero sin los derechos de revender ó de redistribuir, y
(iv) el distribuidor puede crear un número de copias iguales al número desarrolladores a favor del desarrollo interno y sin el público ó ningún acceso a terceros. A pesar de cualquier cosa y muy por el contrario, sobre la terminación de este acuerdo, el distribuidor dejará de usar y de funcionar cualquier copia libre del producto y de la cancelación, desinstalará y retornará al licenciador cualquier copias a menos que una licencia separada del usuario final se compre por consiguiente.

 

2.5. Naturaleza de la distribución. Hasta el punto de cualquier producto contenga ó consista en software, las concesiones de la cita del distribuidor al distribuidor solamente una licencia para distribuir tal producto, y no transferir ningún derecho, título ó interés a cualquier producto ó a los clientes del distribuidor. El licenciador venderá productos al distribuidor solamente hasta el punto que dichas mercancías tangibles consisten en artículos no del -software en los términos especificados adjunto. El uso de los términos “vende,” “licencia,” “compra,” los “honorarios de licencia” y el “precio” será interpretado de acuerdo con esta sección.

 

3. Obligaciones del distribuidor.

3.1. Esfuerzos promocionales. El distribuidor utilizará sus mejores esfuerzos para:
(i) promover vigorosa y agresivamente la comercialización y la distribución de los productos en el territorio y prominentemente exhibe con ello las marcas, e
(ii) independientemente, ó en cooperación con el licenciador, busca a clientes, identifica, califica, y asegura oportunidades que licencian en el territorio, y
(iii) sigue las pautas y las obligaciones del distribuidor de conformidad a esto. El distribuidor puede anunciar los productos en medios de publicidad de la opción del distribuidor, a condición de que la audiencia ó la circulación primaria este situada en el territorio. El distribuidor hará uso completo de todo el material promocional proveído por Licensor. En toda la publicidad y promoción de los productos los  derechos exclusivos, el distribuidor se conformará con las políticas estándares de la publicidad cooperativa del licenciador según lo especificado períodicamente por el Licensor. El distribuidor enumerará la información sobre el producto en su Web site y su lista de precios oficial de mercancías y los servicios a condición de que el distribuidor no fije los precios mínimos enumerados en el Web site del licenciador.

 

3.2. Protección de la voluntad. El Distribuidor protegerá y preservará la voluntad y la imagen de los productos y
(i) al negocio de conducta que se refleje favorable siempre en los productos y la reputación del licenciador, de proveedores y de sus afiliados;
(ii) evita las prácticas engañosas, de engaños, ó poco éticas que son ó pudiesen ser perjudiciales al licenciador, los proveedores y sus afiliados, y los productos, ó el público, incluyendo cualquier menosprecio del licenciador, proveedores y sus afiliados, ó los productos;
(iii) no hacer ninguna representación falsa ó engañosa con respecto a licenciador, los surtidores y sus afiliados, ó los productos; y
(iv) abstenerse de publicar ó de emplear el material de publicidad engañoso.

3.3. Operaciones del distribuidor. EL distribuidor mantendrá en sus instalaciones y/ó los medios convenientes de la demostración del coste y del costo para los productos, como es propio, abarcados en el equipo y el software del sistema periféricos compatibles apropiados y  en buena condición de funcionamiento. El distribuidor entrenará y mantendrá a un suficiente número del personal técnico y de ventas capaz con las pautas y las obligaciones que el distribuidor tiene según conformidad.

3.4. Maestría técnica. El Distribuidor y su personal señalado serán entendidos  lenguaje técnica convencional para los productos de computadora similares generalmente y desarrollarán el suficiente conocimiento de la industria (que incluye, pero no limitado al conocimiento sobre redes, incluyendo el LAN y redes WAN), de los productos competitivos con especificaciones (incluyendo, las características y las ventajas) para poder explicar detalladamente a sus clientes las diferencias entre los productos y los productos competitivos.

 

3.5. Servicio y ayuda. La distribuidor proporcionará avisos pre y  post-venta y servicio con ayuda de la licencia para todos los productos de acuerdo con las pautas y las obligaciones del Distribuidor en la manera prevista adjunto ó en los objetos expuestos adjuntos a esto y proporcionará dicha ayuda con respecto a los productos y los derechos exclusivos en la lengua materna en el territorio.

3.6. Condiciones de mercado. El distribuidor aconsejará al licenciador puntualmente referente a cualquier información de mercado que venga a la atención del distribuidor que respeta el licenciador, la posición del mercado de los productos, del licenciador, ó la competitividad continuada de los productos en el mercado, incluyendo cargas, quejas, ó demandas del Usuario final ó de otras personas sobre el licenciador ó los productos. El distribuidor conferirá periódicamente, a petición del licenciador,  materias referentes a condiciones de mercado, pronóstico de ventas, y planeamiento de producto

3.7. Empaque y acuerdos de Licencia. El distribuidor reconoce y conviene que los productos estarán conforme a todas las garantías, los acuerdos de la Licencia de uso no personalizada, las negaciones y los acuerdos de licencia del usuario final y otros acuerdos de licencia contenidos en los paquetes como enviado de licenciador y/ó los proveedores y eldistribuidor mandarán a sus clientes en cuanto a los términos de tales documentos aplicables a los productos.

3.8. Propiedad. El distribuidor conviene que son todos los derechos, título, e interés para los productos, incluyendo modificaciones, trabajos del derivado, progresos, mejoras, realces, y todos los derechos de propiedad intelectual, y permanecerá siempre la característica única y exclusiva del licenciador, de proveedores y/ó de sus afiliados, como aplicable. No se concede ningún derecho de divulgar, de utilizar, de imprimir, de copiar, ó de exhibir productos ó software entera ó parcialmente por este medio, a menos que según lo expreso sea proporcionado adjunto. El licenciador, los proveedores y/ó sus afiliados, conservan de acuerdo con las circunstancias, el derecho de poner y distribuir productos por todo el mundo a través de venta al por menor, de la distribución, y de cualquier otro canal de comercialización como el licenciador, proveedores y/ó sus afiliados puedan juzgar como lo apropiado. Nada en este acuerdo imposibilitará al licenciador, proveedores y/ó a sus afiliados la comercialización, distribuyendo, licenciando, vendiendo, arrendando, manteniendo ó manteniendo cualquier producto por todo el mundo a través de venta al por menor, de la distribución, y de cualquier otro canale de comercialización como el licenciador, proveedor y/ó sus afiliados, que puedan juzgar como apropiado con respecto a cualquier distribuidor, cliente, incluyendo sin limitación, ninguno de los  usuarios finales, fabricantes de equipos originales, los concesionarios ó sub licencias. La distribuidor reconoce por este medio a ese licenciador, proveedores y/ó a sus afiliados, quienes pueden modificar, descontinuar ó agregar de acuerdo con las circunstancias cualquier producto con discreción única.

3.9. Limitación de los derechos. A menos que según lo expreso y dispuesto en este acuerdo,se realice de otra manera,  el distribuidor, sin el consentimiento escrito ó avance del licenciador, puede retener en la discreción única del licenciador,
(i) no se modificará, descompilará, desmontará, descifrará, extraiga, ó invierta de otra manera al ingeniero sobre cualquier producto ó cualquier parte de eso;
(ii) reproduce cualquier producto a menos que según lo expreso proporcionado adjunto,
(iii) se adapte de cualquier manera, modifique, inserte, suprima, substituya, cambie, prepare ó cree trabajos derivados ó altere de otra manera cualquier archivo en el producto (a menos que dichos archivos sean modificados como un efecto fortuito del proceso normal de la instalación); ó
(iv) cualquier producto disponible para cualquier certificación, análisis, de ensayo ó prueba, incluyendo sin la limitación, cualquier comparación de funcionamiento del software que prueba, sin la aprobación escrita anterior del licenciador que se puede retener en la discreción única del licenciador. A menos que según lo proporcionado de otra manera específicamente en este acuerdo, el distribuidor no adquiera los derecho para utilizar, divulgar, copiar, reproducir, publicar, ó para distribuir software, los productos, ó las marcas y la orden de, la entrega ó el pago para los productos no transporta ninguna otra licencia, expreso o implícitamente, teoría de los actos propios bajo ninguna otra manera los derechos de característica intelectual poseída por el Licensor, proveedores y/ó sus afiliados, incluyendo sin limitación, el derecho de producir, no modifica ni realza ningún producto.

3.10. Obligaciones del otro distribuidor. El distribuidor:

a). la información confidencial de la subsistencia en confianza terminante y no hará uso la información confidencial para ningún propósito con excepción con respecto al acuerdo;

b). notificar el licenciador si el acceso de la información confidencial de Distributor es necesario conformarse con los requisitos de cualquier proceso de la ley, de la orden de gobierno, de regla ó norma legal antes de dichos esfuerzos de uso del acceso y de la petición del licenciador por buscar una orden de protección apropiada con respecto a dicho proceso legal y, si es fracasado, de utilizar los mejores esfuerzos para asegurar que el tratamiento confidencial será de acuerdo a la información confidencial divulgada;

c). tomar todas las medidas necesarias para asegurar conformidad de sus empleados ó de sus otros representantes con las obligaciones del distribuidor según los términos de este acuerdo;

d). El distribuidor se conformará con todas las leyes internacionales, nacionales, gubernamentales, casi aplicables y regulaciones gubernamentales y/ó locales en la ejecución de sus deberes y en cualquiera de sus reparticiones con respecto a los productos, incluyendo limitación, sin embargo de las leyes relevantes y las regulaciones de la exportación;

e). representar los productos y cualquier información referente a productos exactamente y evitará cualquier práctica de negocio engañoso ó poco ética y no enmascarará, no enmarcará, no sobrepondrá, no deteriorará alterará, no afectará ni deteriorará las imágenes, información, opinión, de
cualquier producto.

mantener la calidad ó la garantía obtenida del licenciador ó de cualquiera de sus afiliados;

f). abstenerse de dar cualquier garantía, representación, con respecto a las especificaciones, a las características, ó a las capacidades de productos, sin incluir las garantías de las limitaciones de la funcionalidad ó del funcionamiento, que son contrarias con las garantías y las negaciones del producto contenidas en la documentación y/ó adjunto;

g). guardar y mantener los libros, los expedientes, los informes y los datos exactos del cliente referente a los productos;

h). proporcionar la ayuda técnica del primer nivel a los productos vía teléfono, email y otros medios electrónicos apropiados; y

i). remitir las copias al licenciador de cualquier información que ingrese en su posesión referente al funcionamiento de productos, incluyendolos, pero no se limita a las quejas sobre la operación del producto, los comentarios sobre el producto ó las sugerencias para su mejora, ó cualquier observación y crítica para los clientes y el distribuidor debe recibir el aviso de cualquier “bug” ó el defecto en la operación de cualquier producto, distribuidor utilizará sus mejores esfuerzos de comprobar tanta información como sea posible del cliente que hace dicha queja, de modo que tal información permita que el licenciador repliegue el mal funcionamiento.

4. Noticias de propietarios; Marcas registradas.

4.1. Marcas. Cualquiera y todas las marcas son y seguirán siendo la característica exclusiva del licenciador, proveedor y/ó de sus afiliados, de acuerdo con las circunstancias, y el distribuidor de las concesiones del licenciador, una licencia limitada debe reproducir las marcas solamente al grado expreso que se proporcionó en el adjunto. El distribuidor utilizará las marcas constantemente con las pautas para el uso como puede ser comunicado por Licensor periódicamente. El distribuidor reconoce que la utilización de las marcas de conformidad a esto no creará en ella, ni la representará tiene cualquier derecho, título ó interés en las marcas con excepción de la licencia expresamente concedidas en el adjunto, ó su competencia deteriorará los derechos de propiedad intelectual. El distribuidor

 a)no, durante ó después del término de este acuerdo, hacer cualquier cosa ó ayuda para asistir a cualquier otra persona de hacer cualquier cosa que signifique infringiría, daño ó disputa de la validez de cualquier marca ó del licenciador, los proveedores' ó cualquiera de sus afiliados' endereza en esto ó podría obstaculizar o prevendría al licenciador, a los proveedores' ó a cualquiera de sus afiliados de utilizar y/ó de licenciar ó de sub licenciar las marcas de cualquier manera;
b) no autorizar de cualquier manera ó pretender  autorizar a cualquier persona a utilizar marcas; y
c) divulgar al licenciador cualquier uso desautorizado de una de las marcas por cualquier persona que venga a la atención del distribuidor de cualquier manera.

4.2. Marcar las políticas y los estándares; Control de calidad. EL distribuidor sabe que cualquier derecho para utilizar las marca está condicionado a la observancia del distribuidor sobre las provisiones de este acuerdo con respecto la comercialización y la publicidad de los productos. El distribuidor exhibirá las marcas de acuerdo con las pautas del licenciador para usar marcas registradas periódicamente y en la manera prevista al distribuidor. A pesar del precedente, cualquier cambio por el Licensor, proveedor ó cualquiera de sus afiliados a las marcas que las pautas que afecten el uso del distribuidor no se aplicarán retroactivamente al distribuidor más allá del uso que aceptó con las pautas actuales y el licenciador , entonces permitirá al distribuidor en un momento apropiado en el cual se conformará con las pautas nuevas. El licenciador conserva el derecho de especificar y de aprobar la calidad y los estándares de todos los materiales en los cuales se exhiban las marcas y de examinar periódicamente las muestras de dichos materiales. Si a pedido del Licensor, los acuerdos y las condiciones adicionales con respecto la fabricación y al control de calidad serán dispuestos en una adición separada a este acuerdo. La falta del distribuidor de adherir dichos estándares de la calidad en la manera prevista en el adjunto serán argumentos para que el licenciador termine los derechos del distribuidor de utilizar dichas marcas y de terminar este acuerdo. Promocional, el empaquetado y los materiales similares toda publicidad y otros usados por el Distributor referente a productos llevarán los avisos y las leyendas de la marca registrada que el licenciador puede razonablemente requerir conforme a esta sección 4.2. El distribuidor no utilizará, no se alterará ni explotará ninguna marca de alguna ú otra manera, a menos que la manera como los medios puedan ser consentidos por el Licenciador en forma escrita.

5. Honorarios, pagos y órdenes de licencia.
5.1. Honorarios y pago de licencia. A menos que sea mandada de otra manera por el Licensor, el distribuidor, dentro de treinta 30) días de los días (, después de seguir el cierre de cada mes civil durante el término de esto:

a). Remitir al licenciador la cantidad en dólares ó euros de los E.E.U.U. iguales a los honorarios de licencia agregados acrecentados pero sin pagar Gastos líquidos y exigibles del mes anterior; y
b). transmitir el informe electrónicamente de las ventas mensuales al licenciador.

5.2. Precios. Los honorarios y los precios mínimos de licencia a los usuarios finales, conforme a impuestos y a tarifas aplicables, serán en la manera prevista Exhibit D a condición de que dichos precios que enumeraron los licenciadores en el Web site, a menos que se indicase lo contrario, no incluye ningún impuestos de valor añadido ó de venta aplicable y puede ser cambiado por el Licensor periódicamente previo aviso de diez (10) días y fomentar la condición de que conforme a los requisitos de los precios mínimos descritos anteriormente, el distribuidor puede fijar libremente los honorarios que licencian a los usuarios finales y a los revendedores y su aumento posterior dichos honorarios que licencian y precios a los usuarios finales para las cantidades de ventas aplicables, su uso y los impuestos de valor añadido y todos los descuentos a los revendedores están en la cuenta del distribuidor.

5.3. Pagos. Todos los pagos al licenciador serán hechos, en la opción del licenciador:
a). en dólares ó euros de los E.E.U.U. a la cuenta del servicio del registro proporcionada al distribuidor por el Licensor no más adelante que 10 días antes del final del primer período del calendario ó a dicha cuenta del servicio del registro en la manera prevista al distribuidor de acuerdo con la sección 11.6 de esto; ó
b). El distribuidor, previo aviso al licenciador, puede hacer pagos de honorarios de licencia por transferencia a la cuenta proporcionada por el Licensor al distribuidor de acuerdo con la sección 11.6) a condición de que dichas transferencias puedan ser acompañadas por las ventas mensuales que se divulgan en forma física y por otras costumbres y documentación financiera como puede ser requerido por las autoridades rusas.

5.4. Impuestos y otros pagos. Todos los desembolsos, precios y honorarios pagaderos al licenciador abajo, incluyendo los honorarios de licencia, son exclusivos de todo el federal, estado, municipales, u otro gobierno, ahora suprimen, las ventas, uso, ocupacionales, como los impuestos en vigor ó decretados en el futuro, con la excepción única de los impuestos sobre la renta del licenciador, y de la responsabilidad de cualquier distribuidor por todos los honorarios del licenciar y de los derechos a terceros (con excepción para de cualquier productos ó marca) que se acrecientan con respecto al acuerdo, y por lo tanto, los precios están conforme a un aumento igual en cantidad que cualquier licenciador del impuesto pueda requerir para recoger ó para pagar sobre la venta ó la entrega de los artículos comprados ó licenciados. A pesar cualquier cosa por el contrario adjunto, el distribuidor será solamente responsable de cualquier recolección de impuestos de valor añadido, pagos y registro relacionado presentándose en cualquier salida ó referente de este acuerdo. Si se va un certificado de la exención ó del documento similar de proceder a ser hecho para eximir la venta de ventas ó de la responsabilidad de impuesto de uso, el distribuidor obtendrá y proveerá del licenciador tal certificado, documento o proceder.

5.5. Derecho a la intervención; Pagos minimizados. El licenciador ó su agente señalado puede, en el costo único del licenciador (excepto en la manera prevista adjunta), sobre el aviso escrito anticipado de 10 días al distribuidor durante las horas de oficina del distribuidor examina y/ó revisa los libros y los expedientes del distribuidor que se relacionan con los pagos debidos y los productos distribuídos según los términos de este acuerdo. El licenciador no tendrá acceso a ninguno de los expedientes del distribuidor más allá de ésos necesarios para terminar alguna intervención comtemplada bajo esta Sección 5.5 Si cualquier examinación ó intervención revela que los honorarios de licencia al licenciador según los términos de este acuerdo para cualquier período fueron minimizados en cualquier venta divulgada, entonces el distribuidor pagará al licenciador inmediatamente sobre demanda la cantidad minimizada y cualquier honorario de penalidad debido con respecto a lo demás. Si cualquier examinación ó intervención divulga una subestimación en cualquier informe de las ventas de cinco por ciento (el 5%) o más, la distribuidor también reembolsa al licenciador para cualquiera de los costes y costos conectados con la examinación ó la intervención (que incluye sin la limitación, contables  y razonables' y los honorarios del abogado). En caso que cualquier examinación ó intervención divulgue una subestimación en cualquier informe de las ventas de diez por ciento (el 10%) ó más, el distribuidor también paga al licenciador como penalidad ó Multa por pago incompleto es igual a la cantidad del pago incompleto. En la subestimación  del diez por ciento (el 10%) ó más se determina de ser intencional, licenciador puede en su opción terminar este acuerdo inmediatamente sobre aviso escrito a la distribuidor. Los remedios precedentes estarán además de cualquier otro remedio que el licenciador pueda tener abajo. No se interpretará ninguna disposición de esta Sección 5.5 como la limitación ó restricción de los derechos de los remedios de ningún licenciador proporcionados a otra parte en este acuerdo ó por la ley.

 

 

6. Obligaciones del licenciador.

6.1. Obligaciones del licenciador. El licenciador:

a). proporcionar los productos' se relacionó la ayuda técnica del segundo nivel con la del distribuidor vía email, foros abiertos de la discusión, artículos de la base de conocimiento y por otros medios electrónicos a condición de que todas las peticiones de la ayuda se envían al licenciador en inglés ó ruso;

b). proporcionar ayuda técnica de los productos que entrena a la distribuidor, antes del lanzamiento de productos, en un coste y una localización que se convendrán mutuamente por los partidos; y

c). proporcionar a personal del licenciador con respecto a ayuda de la garantía, a ayuda técnica adicional referente a productos en los términos y a condiciones que se convendrán mutuamente por las partes.

7. Representaciones y garantías; Negación.
7.1. Representaciones y garantías de la distribuidor. La distribuidor representa y las autorizaciones eso:
a). es una entidad debido creada, formada y organizada, válido existiendo y en la buena situación bajo leyes de la jurisdicción de su creación, formación, u organización;
b). no hay acción (ó base pendiente ó amenazada por consiguiente) para la disolución, la liquidación, ó la insolvencia del distribuidor;
c). debido se califica o se licencia como una corporación extranjera en cada jurisdicción en la cual se posean o se arrienden sus activos, ó la naturaleza de sus marcas del negocio tal calificación ó licenciar necesario;
d). tiene toda la energía y autoridad corporativas indispensables necesarias para ejecutar y para entregar el acuerdo, de realizar sus obligaciones y de llevar las transacciones a cabo comtempladas por este medio;
e). el acuerdo se ha autorizado, se ha ejecutado y se ha entregado, y se constituye en forma legal la obligación del distribuidor ejecutará contra el distribuidor de acuerdo con sus términos, conforme a cualquier ley que afecta acreedores' el derecho; y
f). la ejecución, la entrega y el funcionamiento de Distributor del acuerdo (i) no violarán ninguna ley (incluyendo, la limitación, el aislamiento, el control de la exportación y leyes de la obscenidad), (ii) no violan ningún documento de la carta del distribuidor, (iii) no violan cualquier acuerdo u orden a los cuales el distribuidor sea parte ó por el distribuidor ó sus activos son limitados, ó (iv) requiere consentimiento de cualquier persona.

7.2. Representaciones y garantías del licenciador. El licenciador representa las autorizaciones:
a). no hay acción (base pendiente ó amenazada por consiguiente) para la disolución, la liquidación, ó la insolvencia del licenciador;
b). tiene toda la energía y autoridad corporativas indispensables necesarias para ejecutar y para entregar el acuerdo, de realizar sus obligaciones abajo y de llevar las transacciones a cabo comtempladas por este medio;
c). el acuerdo debido se ha autorizado, se ha ejecutado y se ha entregado, y constituye una obligación válida, legal y obligatoria del licenciador ejecutoria contra licenciador de acuerdo con sus términos, conforme a cualquier ley que afecta los derechos de los acreedores;

d). tiene todos los derechos necesarios, títulos, y/ó los intereses, en productos para conceder al distribuidor los derechos y las licencias contenidas en este acuerdo; y
e). que los productos, y cualquier actualización de estoso, equipados se realizarán substancialmente de acuerdo con las especificaciones que se encontró en el manual del usuario en fecha de este acuerdo por un período de noventa (90) días.

8. NEGACIONES; GARANTÍA LIMITADA; LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES.

8.1. 8. NEGACIONES; GARANTÍA LIMITADA; LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES.
8.1. ALCANCE DE LA GARANTÍA; NEGACIÓN. Las garantías del licenciador en cuanto a los productos se limitan a las garantías dispuestas en la documentación; con tal que, esas garantías precedentes sean expresas sin embargo en caso de contingencia (y no de otra manera ) sobre el uso de los productos terminantemente de acuerdo con dichas especificaciones y sin uso erróneo, daños, alteración, ó modificación. A EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS INDICADAS ADJUNTO, SE PROPORCIONAN “COMO ES CON TODAS LAS AVERÍAS” Y, AL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, EL LICENSOR NIEGA EL RESTO DE LAS GARANTÍAS, DE LA CLASE, EXPRESAN, O SE IMPLICAN LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, SIN  LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DEL MERCHANTABILIDAD, APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO INFRINGIMIENTO O NINGUNA GARANTÍA QUE SE PRESENTAN MIENTRAS SE REPARTE O DEL CURSO DEL FUNCIONAMIENTO. EL LICENCIADOR LOS REQUISITOS NO AUTORIZA QUE LOS PRODUCTOS RESOLVERÁN EL DISTRIBUIDOR DE LOS USUARIOS FINALES DE LOS CONCESIONARIOS' O ' NI FUNCIONARÁN EN LAS COMBINACIONES QUE SE PUEDEN SELECCIONAR POR EL DISTRIBUTOR, LICENSIADOR O USUARIO FINAL O QUE LA OPERACIÓN DE LOS PRODUCTOS ESTARÁ SEGURA, SIN ERROR, O ININTERRUMPIDO, Y EL LICENCIADOR NIEGA POR ESTE MEDIO CUALQUIER Y TODA LA RESPONSABILIDAD DE GRADO MAXIMO EN CUENTA DE ESO A LA LEY APLICABLE PERMITIDA.

8.2. Remedio exclusivo. Con excepción de la terminación de este acuerdo debido a la abertura del licenciador, como remedio exclusivo de la distribuidor para cualquier defecto ó inconformidad en el producto, el distribuidor obtendrá del licenciador la reparación ó el reemplazo de los productos que contienen dicho defecto ó inconformidad (“afectó productos”). En fomento de tal empresa, si la distribuidor razonablemente cree que cualquier producto contiene un defecto ó una inconformidad de los cuales el licenciador sea responsable, el distribuidor informará al licenciador la naturaleza de tal defecto ó la inconformidad en detalle razonable y solicitará el permiso del licenciador de devolver los productos afectados al licenciador para la reparación ó el reemplazo. Todos los productos devueltos serán pagados por adelantado ó  enviado de otra manera la facilidad del licenciador ó al centro de servicio autorizado. Si el licenciador no puede reparar ó substituir los productos afectados dentro de un tiempo razonable después de que el distribuidor tenga así que devolverlos al licenciador, el distribuidor le será dado el  derecho al reembolso ó al crédito del precio original del producto defectuoso.

8.3. 8.3. EXCLUSIONES DE DAÑOS Y DE LA RESPONSABILIDAD. EL LICENCIADOR NUNCA HARA DAÑOS POR PROPIA VOLUNTAD NI SERA INDIRECTAMENTE, SEAN ESPECIALES, FORTUITOS, O CONSECUENTES BAJO CUALQUIER FORMA O TEORÍA DE LA ACCIÓN CUALQUIERA SEA EL CASO, SI EN EL CONTRATO,HAY AGRAVIO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD TERMINANTE, EQUIDAD O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LA LIMITACIÓN, LOS BENEFICIOS PERDIDOS, GASTOS INDIRECTOS, DAÑOS PARA LA PÉRDIDA DE VOLUNTAD, PARADA DE TRABAJO, FALTA O MALFUNCIONAMIENTO DE LA COMPUTADORA, O Y EL RESTO DE DAÑOS O DE LAS PÉRDIDAS DEL ANUNCIO, AUNQUE ACONSEJADOS DE LA POSIBILIDAD DE ESO.

8.4. Limitación en responsabilidad. Si el acuerdo  expira ó se termina conforme a cualquier disposición de de esto, el licenciador no obligado al distribuidor debido a tal terminación, para los daños consecuentes ó fortuitos, incluyendo sin la limitación, la pérdida de beneficios ó la voluntad. La terminación, sin embargo, no relevará la parte de su responsabilidad ó la obligación para ninguna abertura u omitirá ocurrir antes de la terminación. A pesar de cualquier disposición por el contrario adjunto, la responsabilidad del licenciador al distribuidor para cualquier demanda relacionada a los productos ó a este acuerdo, incluyendo ninguna causa de la acción el sonar en contrato, agravio, ó responsabilidad terminante, no exceda el mayor de mil ($1.000.00) dólares ó de la cantidad total de estos de los pagos pagó por Distributor durante el período anual anterior al licenciador con respecto a los productos referente a tal responsabilidad.

8.5. Aplicabilidad. Las limitaciones y las exclusiones contenidas en las secciones 8.1 a 8.4 se aplicarán a pesar de cualquier falta del propósito esencial de cualquier remedio limitado.

9. Indemnización.

9.1. Indemnización del Distributor. La distribuidor indemnizará, defenderá y sostendrá al licenciador de cualesquiera y de todas las demandas inofensiva, acciones, costes, demandas, responsabilidades o costos, incluyendo los honorarios del abogado razonable, incurridos en el Licensor como resultado de cualquier demanda ó procediendo contra el licenciador que se presenta:

a). cualquier declaración hecha por el Distributor ó sus empleados ó agentes con respecto a los productos, a excepción de las declaraciones que son una referencia directa y correcta a la información en los materiales de la documentación y de la comercialización proporcionados por el Licensor para el uso con respecto a los productos;
b). una demanda de la patente, de la marca registrada, de confidencialidad comercial ó de la infracción de copyright basados en la combinación, la operación ó el uso de los productos con cualquier hardware, de los productos, del programa ó de los datos no proveídos ó no aprobados en escribir por el Licensor, si tal infracción habría sido evitada pero para tal combinación, operación ó uso; y
c). la modificación de los productos del Distributor.

10. Término y terminación.

10.1. Término. Este acuerdo es eficaz en fecha la fecha eficaz y seguirá siendo por completo fuerza y efecto por un período de un (1) año a partir de la fecha eficaz (el “término original”) y extenderá automáticamente para cinco (5) período consecutivos de un (1) año sobre la expiración del término original y los períodos aplicables de la extensión (según lo extendido , el “término”), a menos que cualquier parte someta bajo notificación escrita a la otra parte en su intento para no ampliar el acuerdo por lo menos 90 días antes de la expiración del término original ó del período aplicable de la extensión.

 

10.2. Terminación. Las partes pueden terminar este acuerdo en la manera prevista a continuación:

a). El distribuidor y el licenciador pueden terminar este acuerdo por consentimiento escrito mutuo en cualquier momento;
b). El distribuidor puede terminar este acuerdo dando el aviso al licenciador en cualquier momento si el licenciador ha practicado una abertura cualquier representación, garantía, obligación ó el convenio contenido en este acuerdo en ningún respecto material y esta abertura no se ha curado dentro de un período de 30 días;
c). El licenciador puede terminar este acuerdo dando el aviso al distribuidor en cualquier momento si el distribuidor ha practicado una abertura de cualquier representación, garantía, obligación ó el convenio contenido en este acuerdo y esta abertura no se ha curado dentro de un período de 30 días;
d). El licenciador puede terminar este acuerdo en la manera prevista en la sección 4.2 y 5.5 de esto;
e). cualquier parte puede terminar este acuerdo si la otro parte, procura hacer una asignación en la violación de la sección 11.1 abajo; y
f). cualquier parte puede terminar este acuerdo
(i) si la otra parte declara insolvencia ó bancarrota,
(ii) si una petición se archiva en cualquier corte y no renuncia en noventa (90) días para declarar a la otra parte arruinado ó para la reorganización de la otra parte como bancarrota, ó insolvencia, de la reorganización, de la moratoria, ó de otras leyes en lo que concierne a afectar los derechos de los acreedores; ó
(iii) si el otro partido consiente a la cita de un administrador en bancarrota ó una entidad del receptor ó similar.

10.3. Acciones del distribuidor sobre la terminación. En caso de la terminación ó de la expiración de este acuerdo, el distribuidor se compromete a:
a). cesar inmediatamente todo el uso de productos, del software, y de marcas y a desinstalarlo, así como a la cancelación y a destruir todos los archivos relevantes, incluyendo, sin limitación todas las llaves de la activación;
b). volver inmediatamente al licenciador las copias principales de productos y de la información confidencial, incluyendo cualquier copia de eso;
c). calcular y pagar al licenciador los honorarios de licencia a través de la fecha de la terminación y cualquier otro asciende al licenciador debido;
d). mantener todos los libros, los expedientes, los informes de negocio y otros informes referentes a los productos por un período no menor que dos (2) años y el licenciador con permiso para examinar documentos según la manera prevista en la sección 5.5 de esto

10.4. Ninguno pejudica a otras derechos. Cualquier terminación conforme a la sección 10.2 estará sin prejuicio alguno las cualquier otro derecho ó  que una de las partes (mencionado en esta sección 10.4 como el “parte NO INCUMPLE”) pueda tener por lo que se refiere a cualquier defecto por la otra parte (mencionado en esta sección 8.4 como el “la parte que practica una abertura”). Cualquier falta por una de LAs PARTEs nonbreaching de ejercitar sus derechOs abajo de terminar o de otra manera hacer cumplir ó de recuperar los daños para cualquiera que omite, abertura ó el incumplimiento por el partido que practica una abertura de algún convenio, condición, obligación ó término de este acuerdo no afectará ni deteriorará el derecho de la parte nonbreaching por lo que se refiere a cualquier defecto, abertura ó incumplimiento subsecuente igual ó una diversa clase, ni cualquier retraso u  omisión de la parte nonbreaching para ejercitar presentarse derecho de cualquier defecto, apertura ó incumplimiento afecta ó deteriora el derecho de una de las partes nonbreaching en cuanto a igual ó cualquier defecto, apertura ó incumplimiento futuro proporcionado sin embargo, que no se interprete nada en esta sección 10.4 ó interpretado en cuanto a la invalidación de cualquier disposición en este acuerdo que limita las recursos de una de las partes nonbreaching contra una de las partes que practica una apertura.

10.5. Supervivencia de ciertas provisiones. A pesar de cualquier provisión por el contrario adjunto, las provisiones de las secciones 3.2, 3.8, 3.9, 3.10 (a) - (d), 4.1, 4.2, 5.5 (por un período de dos años), 8, 9, 10.3 - 10.5, 11.2, 11.3 y 11.5 sobrevivirá la terminación ó la expiración del acuerdo y de tal terminación ó la expiración no lanzará a la distribuidor ó a licenciador de sus obligaciones respectivas con respecto las obligaciones confidenciales de la información, de la distribuidor con respecto a los derechos de propiedad intelectual  sin ningún deber, las responsabilidades ó a las obligaciones que por los términos de esto ó en este contexto está sobrevivir a la terminación; todas las licencias concedidas correctamente a los usuarios finales conforme a los acuerdos de licencia entonces existentes del usuario final continuarán en vigor y de acuerdo con los términos de eso y los productos distribuídos ya seguirán funcionando de conformidad con dichos acuerdos de licencia del usuario final.

11. Provisiones misceláneas.
11.1. Asignación. Este acuerdo no se puede asignar, entera ó parcialmente, por cualquier parte sin el consentimiento anteriormente escrito del otro partido, con tal que, sin embargo, ese licenciador tenga el derecho de asignar este acuerdo a sus afiliados sin el consentimiento previo del distribuidor dando el aviso al distribuidor. Conforme al precedente, este acuerdo vinculará una vez que se habitúe a los beneficios de las partes a esto y de sus sucesores permitidos y asigna.

11.2. Ley que gobierna; Arbitraje. Este acuerdo será gobernado cerca e interpretado y hecho cumplir de acuerdo con las leyes de la federación rusa sin referencia a los conflictos de las reglas y de los principios de la ley. Este acuerdo no será gobernado por la convención de Naciones Unidas sobre los contratos para la venta internacional de las mercancías, el uso de las cuales se excluyen expresamente. Cualquier disputa, controversia ó demanda de cualquier manera se relaciona con el acuerdo y eso no se puede resolver por el acuerdo de los partes, en la demanda escrita de cualquiera de las partes entregada a la otra parte, ser determinado y ser colocado por el arbitraje de acuerdo con las reglas comerciales del arbitraje de la asociación americana del arbitraje. Este acuerdo será gobernado por la ley de la federación rusa. Cualquier disputa de presentarse fuera de la interpretación ó del uso de los términos de este acuerdo ó de cualquier apertura de eso, a menos que sea colocado por la negociación directa, se coloque cerca en el tribunal del arbitraje comercial internacional en la Cámara rusa de la federación de Comercio e industria en Moscú, la federación rusa. Cualquier concesión rendida por el árbitro será decisiva y el atascamiento de las partes y cualquier juicio en tal concesión del arbitraje se puede hacer cumplir en cualquier corte de la jurisdicción competente. Nada en esta sección 11.2 evitará que una de las partes a buscar u obtener la relevación equitativa de una corte de la jurisdicción competente, antes, durante ó después de procedimientos del arbitraje.

11.3. Costos legales. La parte que prevalezca en cualquier demanda legal, incluyendo el arbitraje, traído por una de las partes contra la otra y presentándose fuera de este acuerdo tendrá lugar, junto con cualquier otro derecho y recursos que pueda tener, para el reembolso de sus costos, incluyendo costes de la corte y los honorarios del abogado razonable. Tales honorarios se pueden fijar por la corte en el ensayo de tal acción ó se pueden hacer cumplir en una acción separada traída para ese propósito. Dichos honorarios estarán además en cualquier otra relevación que pueda ser concedida.

11.4. Publicidad. Los partes trabajarán juntas para publicar publicidad y comunicaciones de comercialización generales referentes a su relación y a otras materias mutuamente acordadas. Además, ninguna de las dos partes publicará dicha publicidad y comunicaciones de comercialización generales referentes a su relación sin el consentimiento anteriormente escrito de la otra parte(no exagerar, no ser retenido ó no ser atrasado). Ningun de las dos partes divulgará los términos de este acuerdo a cualquier tercero con excepción de sus consejos exteriores, interventores, y los consejeros financieros y técnicos, excepto los requisitos de ley.

11.5. No-solicitación. Ambas partes convienen que durante el mandato de este acuerdo y por un período de un (1) año después de eso, eso que no, sin la aprobación escrita anterior de la otra parte contratada ó entrar en un contrato con cualquier empleado, agente ó representante de la otra parte para proporcionar servicios, directa ó indirectamente, para inducir ó procurar inducir de una manera u otra consejos, discutir, aconsejar ó animen a cualquier empleado, consultor, agente ó representante de una de las partes que dejen ó terminen de otra manera la relación de dicha persona con esa parte.

11.6. Avisos. Todas las demandas, las instrucciones, los consentimientos, las designaciones, los avisos, las renuncias, y otras comunicaciones con respecto al acuerdo (“notificaciones”) estarán en la escritura. Dichas notificaciones serán (a) correctamente juzgadas cuando esten recibidas, si están entregadas personalmente, (b) si son entregadas por la transmisión de facsímil cuando se recibe la confirmación apropiada del telecopy; (c) sobre el recibo de la transmisión electrónica por el servidor del recipiente cuando es transmitido por el correo electrónico, ó (d) dentro de tres (3) días después del depósito con un servicio de entrega expresa internacionalmente reconocido, en cada caso cuando está transmitido a una de las partes en la dirección ó la localización siguiente:

Si es para el licenciador:
a la dirección que se indicó en el objeto expuesto F. con una copia  (que no constituirá el aviso):

 

International Legal Counsels PLLC
910 Seventeenth Street, N.W.
Suite 800
Washington, DC 20006
attention: Dmitri I. Dubograev, Esq.
e-mail: info@legal-counsels.com
facsimile: 202.318.0723

 

Si es para el distribuidor:

__________
__________
atención:
facsímil:
E-mail:

 

La parte puede enviar cualquier notificación al receptor previsto en la dirección dispuesta ,usar cualquier otro medio (entrega personal incluyendo, mensajero, servicio de mensajería, telecopy, Telex, correo ordinario, ó correo electrónico), pero dicho aviso, petición, demanda, demanda, ó la otra comunicación será juzgada debido a haber sido dada a menos y hasta que es recibida realmente por el receptor previsto. Cualquiera de las partes puede cambiar la dirección a la cual se anotan, solicitan, las demandas, , y otras comunicaciones deben ser entregadas dando el otro aviso de la manera dispuesta en el adjunto.

11.7. Contratistas independientes. La relación del licenciador y del distribuidor establecidos por este acuerdo es la de los contratistas independientes y no se interpretará ningún contenido en este acuerdo (i) a la parte de la elasticidad ó la energía de dirigir y de controlar las actividades cotidianas de la otra, (ii) constituye los partidos como socios, articula los jointventures, concesionario-franquicias, co-propietarios ó participantes en un empalme a la empresa en común, (iii) permite que el distribuidor cree ó que asuma cualquier obligación a nombre del licenciador para cualquier propósito. A excepción de los derechos del distribuidor de disponer en este acuerdo, el distribuidor será solamente responsable de desarrollar y de poner sus planes del negocio y de la comercialización de sus operaciones en ejecución.

11.8. Divisibilidad. Si es este acuerdo ó alguna disposición de este, fueran las transacciones comtempladas por este medio, encontrado por una corte de la jurisdicción competente para ser inválido,  inaplicable por cualquier razón ó contrario a cualquiera de las leyes aplicables válidos o órdenes oficiales, reglas y regulaciones, entera ó parcialmente, la disposición contraria  de este acuerdo será nulo y sin efecto dichas leyes, órdenes, reglas y regulaciones controlarán y, así como lo modificado, este acuerdo continuará por completo la fuerza y el efecto y las provisiones restantes de este acuerdo serán inafectados de tal modo y seguirán siendo por completo de fuerza y efecto al grado máximo permitido por la ley; sin embargo, eso no se interpreta a ningún contenido adjunto, tal como la renuncia al derecho de preguntar ó disputar cualquier ley, orden, regla ó interpretado como renuncia
 en ningún foro que tiene jurisdicción.

11.9. Ninguna renuncia. No se considerará renunciar a ninguna disposición del acuerdo a menos que tal renuncia esté en la escritura y sea firmada por la parte, esa ventaja de la aplicación de dicha disposición. No se considerará renunciar a ninguna disposición del acuerdo, sin embargo, la renuncia de una apertura subsecuente de tal disposición ó una renuncia de una disposición similar. Además, la renuncia de ninguna apertura ó una falta de hacer cumplir algún término ó condición del acuerdo de ninguna manera afectará, no limitará, ni renunciará a los derechos de una de las  partes según los términos del acuerdo de hacer cumplir en cualquier momento y de conformidad después de eso con cada uno de los términos y condiciónes del acuerdo.
11.10. Fuerza mayor. A excepción de la obligación de hacer pagos, el inclumpimiento de cualquiera de las partes será excusado al grado que el funcionamiento sea imposible de hacer motivo de huelga, incendio, inundación, los actos u órdenes de las restricciones gubernamentales, falta de proveedores.
11.11. Otros aseguramientos. Las partes quieren cada uno realizar dichos actos, ejecutan y entregan tales documentos e instrumentos, y hacen las otras cosas tales como puede razonablemente ser solicitado para lograr las transacciones comtempladas por este acuerdo y para realizar el propósito y el intento de esto.
11.12. Ningunos beneficiarios de los terceros. Este acuerdo está solamente en.beneficio de las partes y, a menos que según lo proporcionado de otra manera adjunto, ninguna otra persona tendrá cualquier derecho, interés, ó demanda según los términos de este acuerdo.
11.13. Acuerdo entero. A excepción de acuerdos anteriores del No Acceso, si es que los hay, el acuerdo, junto con los objetos expuestos, los accesorios y los apéndices a esto, constituyen el acuerdo entero y entender entre las partes ó cualquiera de sus afiliados con respecto a sus temas y reemplaza todos los acuerdos anteriores, entendimiento y representaciones, escritos u orales, al grado que se relacionan de cualquier manera con el tema del acuerdo.
11.14. Contrapartes del acuerdo. El acuerdo se puede ejecutar por separado por los partidos en dos (2) ó más contrapartes y dichas contrapartes serán juzgadas de forma original, pero que junta constituya uno y el mismo instrumento y unirá las partes como si hubieran firmado originalmente una copia del acuerdo. La entrega de una copia de este acuerdo ó de tal otro documento que lleva una firma original por la transmisión de facsímil (si directamente a partir de un dispositivo de facsímil a otro por medio de una conexión de marcado manual ó si es mediado por el World Wide Web), por el correo electrónico en forma “del formato de documento portable” (“.pdf”), ó por cualquier otro medio electrónico previsto para preservar el gráfico original y el aspecto ilustrado de un documento, tendrá el mismo efecto que la entrega física del documento de papel que lleva la firma original. “Firma originalmente firmada” o la “original” significa ó refiere a una firma que no ha estado mecánicamente ni se reprodujo electrónicamente.